AB | Als een honingraat druppelen je lippen verloofde, |
SV | Uw lippen, o bruid! druppen van honigzeem; honig en melk is onder uw tong, en de reuk uwer klederen is als de reuk van Libanon. |
WLC | נֹ֛פֶת תִּטֹּ֥פְנָה שִׂפְתֹותַ֖יִךְ כַּלָּ֑ה דְּבַ֤שׁ וְחָלָב֙ תַּ֣חַת לְשֹׁונֵ֔ךְ וְרֵ֥יחַ שַׂלְמֹתַ֖יִךְ כְּרֵ֥יחַ לְבָנֹֽון׃ ס |
Trans. | nōfeṯ tiṭṭōfənâ śifəṯwōṯayiḵə kallâ dəḇaš wəḥālāḇ taḥaṯ ləšwōnēḵə wərêḥa śaləmōṯayiḵə kərêḥa ləḇānwōn: |
AC | יא נפת תטפנה שפתותיך כלה דבש וחלב תחת לשונך וריח שלמתיך כריח לבנון {ס} |
ASV | Thy lips, O [my] bride, drop [as] the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
BE | Your lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of Lebanon. |
Darby | Thy lips, [my] spouse, drop [as] the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
ELB05 | Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gewänder wie der Duft des Libanon. |
LSG | Tes lèvres distillent le miel, ma fiancée; Il y a sous ta langue du miel et du lait, Et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban. |
Sch | Honigseim träufeln deine Lippen, o Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Geruch deiner Kleider ist wie der Geruch des Libanon! |
Web | Thy lips, O my spouse, drop as the honey-comb; honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |